ЖАРГОН.РУ - ИНТЕРАКТИВНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКА
Сайт знакомств 18лет.ru
  Новые слова
МЕТАЛЛОЛОМ
МЕДНАЯ ЖИЛА
МЕЛЬХИОР
НИЗКОЛЕГИРОВАННАЯ СТАЛЬ
ОБСОСОК
  Слова в картинках  
 
ВИНЧЕНЦО
ВИНЧЕНЦО
ещё
 
  Новые комментарии  
  1. А еще пУрка - это весы, для взвешивания хлеба.... (olga-mama)
  2. Даа, ужжж! нЕчего сказать(:... (olga-mama)
  3. Вот так вот? А я бы подумала, что на столе много ж... (olga-mama)
  4. Любопытно.... (olga-mama)
  5. Главный свидетель Владимир Шебзухов ... (zakko2009)
  6. Сидорова коза Владимир Шебзухов . С детства уви... (zakko2009)
 
  Наши Рейтинги  
  ПОПУЛЯРНЫЕ СЛОВА
  ТУНИКА ТЕКТА
МАРКОТАШКИ
ЦИНКАНУТЬ
АРМЯНСКАЯ КОРОЛЕВА
МАСЛАТЬ
  АКТИВНЫЕ АВТОРЫ
  olga-mama
  НОВЫЕ АВТОРЫ
  sxyoteo
jesov
osavzuw
ventanafx
kaaavak
  АКТИВНЫЕ КОММЕНТАТОРЫ
 
  УСПЕШНО ИСПОЛЬЗУЮТ ПОИСК ОТ ЖАРГОН.РУ
 
Хотите, чтобы и ваш сайт попал в этот список?
 
 
  Вы здесь впервые?
Поиск:   
расширенный
Логин: Забыли пароль?
Пароль: Регистрация
Контакты Контакты
  Статистика
 
Всего в словарях 62930 слов
За последние 3 дня добавлено: 4 слов
Авторов на сайте: 58654
   
  Новости
  01.08.23 Бонусы за добавление слов на Жаргон.ру
  08.09.17 Мы ищем редакторов!
  19.01.11 Жаргон.ру теперь откликается на жаргон.рф
  архив новостей
 
Все » Национальные » Английский » Американский слэнг »
 
$ ' ( * - . 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ `
«darls

darmok

darn tootin'»
darmok - (v.) 1. To cite metaphors as a means of communication (from the Star Trek TNG episode "Darmok," which introduces an alien race that communicates in just this way); 2. To create or cite such a metaphor as part of one's communication system; 3. A tag question, "Darmok?," meaning either "I'm speaking in code; do you understand?" or "Are you speaking in code?" (The correct response is "Jalad" for "yes" or "Shaka" for "no." (these terms also come from the ST:TNG episode).
to speak in code. (n.) 1. A code system, esp. one based on metaphors; 2. A coded message or term.
Примеры использования: "I have to work late, honey: some . . . visitors just showed up at the office. But don't worry, I should be home around nine-eleven; we can watch the rest of the Two Towers. . . . Darmok?" ". . . Okay, I'll call Jalad and let him know. What about Cassandra?" "Maker her a reservation at the Bridge Inn."

translation: "I've been captured by terrorists who are planning something big, understand?" "I understand, but I'm having trouble believing you, are you serious?" "Nope. I'm kidding ... bigtime." (Casandra was a prophetess in Troy, cursed always to speak the truth, but never to be believed. The Bridge Inn, in Wales, host the World's Biggest Liar competition each November.)
Автор: Чебуратор
Редактор: Главный редактор
Просмотров: 180
Дата внесения: 25.08.09 13:04
Дата последнего изменения: 16.11.21 13:04
  Постоянный адрес страницы (чтобы дать кому-нибудь в чате или аське)
BBCode, используется в phpBB (для вставки ссылки в форуме)
HTML code (веб-мастерам для вставки на страницу)
ezCode, используется в ezBoards (для вставки ссылки в форуме)

Bookmark and Share   Запомнить эту страницу!

 
КОММЕНТАРИИ
Нет сообщений. Ваше будет первым!
Если Вы хотите оставить сообщение, то необходимо зарегистрироваться на ЖАРГОН.РУ
Если Вы уже зарегистрированы, авторизуйтесь (форма входа находится сверху на этой страничке).

|   Яндекс цитирования     Top.Mail.Ru     проект официально запущен 12:00 29.11.2004
Copyright © Интересно.ком