«samagi |
samak |
same difference»
|
samak - |
(Suh-MOCK; n.) a pun involving two languages, often requiring lengthy explanations to those who do not speak one of them. [From the Arabic/English pun "fish samak coal fahim," which means "if there is no fish, eat coal." Now, here's the punny part: The Arabic for "fish" is "samak," and the Arabic for coal is "fahim." But, in Arabic, "fish" means "there is none," and "coal" means "eat." Thus, where an English speaker hears "fish='samak', coal='fahim'," an Arabic speaker hears "if there isn't any fish, eat coal." . . . It's funny if you speak both languages -- really.]
|
Примеры использования: |
An example of samak: In Chinese, ma1(ie, high tone) means "mother"; ma2(ie, falling tone) means "curse" or "scold." If someone says, around someone who speaks Mandarin Chinese, "Uh-oh, here comes the Ma1-ma2, he or she is saying both "mother" (to the English ear) and "a mother's cursing" (to the Chinese). |
Автор: |
Чебуратор |
Редактор: |
Главный редактор |
Просмотров: |
305 |
Дата внесения: |
25.08.09 14:59 |
Дата последнего изменения: |
24.11.21 10:15 |
|
|
|
|
|
Нет сообщений. Ваше будет первым!
|
|
Если Вы хотите оставить сообщение, то необходимо зарегистрироваться на ЖАРГОН.РУ Если Вы уже зарегистрированы, авторизуйтесь (форма входа находится сверху на этой страничке).
|
|
|